Cartula di e scole BislingueCharte des écoles bilinguesVendredi 23 Janvier 2004
In francese è forse prestu in corsu....CHARTE DES SITES, FILIERES ET CLASSES BILINGUES
Les sites bilingues s’inscrivent résolument dans la problématique de l’Ecole Publique, valeurs du travail, du savoir, de la responsabilité, de la citoyenneté, de l’appartenance maîtrisée. Pour parvenir à associer
les élèves à une démarche nourrie par le plaisir
de réussir, de progresser, les équipes pédagogiques
élaborent les outils d’évaluation formatrice et participent
au dispositif académique prévu à cet effet. Une finalité. Conduire les élèves au moyen d’un cursus continu à une " bilingualité équilibrée ", c’est à dire à la capacité d’accéder à des compétences sinon égales entièrement, du moins comparables équitablement, dans les deux langues, dans tous les domaines de leur utilisation orale puis écrite, atout majeur pour la poursuite de leur scolarité au collège puis au lycée, dans des classes ou filières adaptées, ouvertes sur l’apprentissage d’autres langues. Leur formation professionnelle et leur future participation active à la vie sociale en seront grandement facilitées. Cette Charte s’inscrit dans le cadre plus large du développement du sentiment d’appartenance de l’élève, appartenance qui se décline sur trois thèmes :
* Maîtrise de la langue corse, connaissance patrimoniale et environnementale. * Participation à l’action culturelle. * Pratique d’activités physiques et sportives. Elle s’articule autour de 4 priorités choisies pour obtenir la meilleure réussite des élèves de l’Académie de Corse. Quatre priorités :
Des lieux personnalisés. La signalétique des écoles est bilingue. Des écrits et productions d’élèves témoignent par affichage de la pédagogie spécifique et des enseignements en langue corse et en langue française. Une gestion rigoureuse des emplois du temps. Structurant le projet d’école et l’ensemble des activités de la classe, une répartition hebdomadaire équilibrée rend possible et efficace l’emploi de la langue corse, à partir d'un volume de 6h jusqu'à la parité horaire avec la langue française. Une adaptation des programmes : La responsabilité pédagogique collective des enseignants bilingues permet une bonne hiérarchisation des objectifs. Les moyens et contenus disciplinaires, choisis en progressivité et complémentarité linguistique s’inspirent notamment des documents référentiels académiques :
Des maîtres motivés et formés pour des postes à profil. Les enseignants des sites bilingues ont des compétences en langue et culture corses reconnues et validées :
Des modalités d’enseignement adaptés. Le même maître assure et coordonne dans sa classe tous les enseignements et animations quelle que soit la langue employée. Exceptionnellement deux enseignants peuvent se partager le temps professionnel sur deux classes sur le modèle d’un maître pour chaque langue. D’autres possibilités peuvent être proposées en fonction du projet d’école et de la gestion des ressources humaines notamment par intégration dans l’équipe éducative des A.T.S.E.M., agents contractuels, professeurs certifiés LCC du collège de secteur, intervenants extérieurs de formation artistique, culturelle ou sportive, nécessairement corsophones. Les directeurs concernés
établiront la programmation des formations ( R1 de circonscription,
R3 départemental ou académique) qui leur sont nécessaires
pour soutenir l’enseignement bilingue dans le cadre d’un avenant annuel
à leur projet d’école.
Testi è ducumenti | Infurmazione ginerale | Insignamentu bislingu | Valutazione | Attualità | Ducumenti pedagogichi | Furmazione |
Inscription à la newsletter
Infos XML
|
Testi è ducumenti